Icono del sitio Críticas de Películas Cine Cuak

El Fantasma de la Ópera (The Phantom of the Opera, 2004)

112147347 39108e40b3 M

El fantasma de la operaDirección: Joel Schumacher

Guión: Andrew Lloyd Webber y Joel Schumacher; basado en el musical de Andrew Lloyd Webber; basado a su vez en la novela «Le fantôme de l’opéra» de Gaston Leroux

Reparto: Gerard Butler (El fantasma), Emmy Rossum (Christine), Patrick Wilson (Raoul), Miranda Richardson (Madame Giry), Minnie Driver (La Carlotta), Simon Callow (Andre), Ciarán Hinds (Firmin), Victor McGuire (Piangi), Jennifer Ellison (Meg Giry), James Fleet (Lefevre), Kevin R. McNally (Buquet)

Reino Unido USA 2004

Musical

Los musicales son lo que tienen: o te gustan, o los odias. Yo suelo ser más de lo segundo, porque hacer películas sobre musicales u obras de teatro, sin cambiar prácticamente nada, me parece algo absurdo, al aportar muy poco a la obra original. De todas formas recientemente se ha hecho una película estupenda como es Chicago y todavía sigue siendo una delicia ver y escuchar a Liza Minelli (y el resto del reparto) en Cabaret.

El Fantasma de la Ópera es un musical de Andrew Lloyd Webber, uno de los grandes magnates de los musicales y uno de los más conocidos. Seguro que la mayor parte de la gente, aficionados o no a estas obras, reconocerán su melodía al oírla. La obra de Webber está a su vez basada en la obra de Gaston Leroux.

La producción ha costado unos cuantos millones, necesarios para construir unos fastuosos escenarios, así como el amplio reparto, por lo que con los protagonistas y el resto de secundarios no se han podido gastar demasiado. Emmy Rossum y Gerard Butler, quienes soportan el peso de la historia son rostros casi desconocidos. Él me parece bastante soso y ella es mona, pero le falta un hervor. Es importante que para ser elegidos tuvieran que dar en pantalla y además cantar, lo que no dudo que hagan bien, porque no les he oído en la versión original.

Destacar en lo negativo el doblaje al castellano, muy teatralizado y con unas voces que hacen la película todavía más ñoña que lo que es por sí misma. Las canciones están también en castellano, así que gran parte de la creación original se pierde.

Y el que no pueda ver algunos de estos famosos musicales en versión celuloide, que recuerde que en los últimos años Madrid se está volviendo un poco Broadway y está repleto de musicales, en versión española, además, para que nadie tenga la excusa del idioma.

Enlaces | En IMDB

Web Oficial | En Español | En Inglés

Nuestra puntuación
Salir de la versión móvil