Gladiator, parecido, pero no es lo mismo

A mi señal ira y fuego MaximusMe hartaré y os hartaréis de oírmelo, pero las traducciones de películas, en general, es un «arte» en el que se cometen tantos fallos como en los arbitrajes de los partidos de fútbol, aunque estoy convencido de que muchos se hacen queriendo, ya se sabe, aquello de las licencias poéticas.

Uno de los parecidos entre versión original y traducida es en Gladiator, donde el General Maximus dice aquello de:

«A mi señal, ira y fuego»

En el original lo que decía, poco tenía que ver:

«At my signal, unleash hell» («A mi señal, desatad el infierno«)

¿Será una traducción «histórica» o es que al que la hizo se le puso en la punta del…?

Vía | Microsiervos

Nuestra puntuación

2 comentarios en «Gladiator, parecido, pero no es lo mismo»

  1. Pues como sea el mismo rigor histórico que el maestro de armas… Todavía tengo por casa unas fichas que cogía en el cine Icaria, de cada película. En ellas el maestro armero decía que «como no sabemos como eran las armas en época de los romanos, hemos tenido que coger armas medievales y ir hacia atrás» O sea que no hay crónicas de como eran las espadas romanas. Noooooo

    Responder

Responder a David Cancelar respuesta

A %d blogueros les gusta esto: